DIGITAL LIBRARY
PERFORMANCE FEATURES OF SPECIALIZED VOCABULARY IN THE LANGUAGE OF MODERN MASS MEDIA (BASED ON THE FRENCH AND ITALIAN MATERIAL)
Peoples' Friendship University of Russia (RUSSIAN FEDERATION)
About this paper:
Appears in: EDULEARN16 Proceedings
Publication year: 2016
Pages: 2353-2357
ISBN: 978-84-608-8860-4
ISSN: 2340-1117
doi: 10.21125/edulearn.2016.1474
Conference name: 8th International Conference on Education and New Learning Technologies
Dates: 4-6 July, 2016
Location: Barcelona, Spain
Abstract:
The reference to specialized vocabulary is topical for the moment due to unprecedented extent of its usage in mass media. The specialized vocabulary is regularly used in context diversity and is in the state of intensive development.

Getting into the information environment, the term stops functioning in only highly technical context. This inevitably influences the terminological essence of a special unit and implies the appearance of new regularities of term functioning.

The objective of this research is the consideration of structural-semantic and functional peculiarities of specialized vocabulary in the language of French and Italian printed media.

By the language of mass media we understand the special language of social cooperation, which has its own forms of expression, structuring our perception, creating new meanings and constructing (both verbally and visually) distinct “informational” constructions of reality, which can be defined by the tendency to documentation, and by reality, and as well as by fiction, and even have virtual character.
To achieve the stated objective the following methods were used: depictive-analytical (while studying the works of Russian and foreign researches), the survey of lexical definitions, the contrastive-comparative method, the quantitative survey with further qualitative interpretation of received data.

Specialized vocabulary, being assimilated by the language, enriches literary speech. This vocabulary is used in fiction and journalism as a vivid stylistic means, which enlivens the speech, helps to describe scenery, characters, their actions, for example: les aigles – meaning « good fighters », presser – in rusticated context « to shoot » in French, sparigliare – meaning “to cause dissention, to divide into two camps”, ghigliottina as a characteristic of tax burden in Italian.

But the usage of specialized vocabulary in mass media demands caution. When a non-specialist comes across such vocabulary, the informative value of shoppy terms is lost. The usage of military vocabulary must be stylistically motivated, for example : сhasser – (military) to banish the enemy, to chase, (common) – to banish, siéger – in military context means « to strengthen positions », in common usage means « to sit in conference ».

The military vocabulary in mass media can serve as a means of exact designation of objects, events, concepts and can significantly raise speech emphasis. On the other hand, industry words used without need, without stylistic motivation overload the text with words, and expressions that are hard for understanding.

Thus, the correct teaching methods of working with specialized vocabulary in foreign language lessons become essential great meaning. Despite the fact that reading and the survey of mass media are available in full extent only at the advanced stage of studying (B1-B2 according to European scale), it makes sense to develop linguistic response in students at primary stage. While reading authentic texts and doing comprehensive tasks one can offer students to pay attention to the usage context of some or other words, to make a comparison with the native language and reveal stylistic implement of the vocabulary, and the author’s intention.
Keywords:
Specialized vocabulary, language of modern mass media, French language, Italian language, foreign language teaching methods.