About this paper

Appears in:
Pages: 5299-5307
Publication year: 2016
ISBN: 978-84-617-5895-1
ISSN: 2340-1095
doi: 10.21125/iceri.2016.2288

Conference name: 9th annual International Conference of Education, Research and Innovation
Dates: 14-16 November, 2016
Location: Seville, Spain

TRANSLATION QUALITY: GAPS BETWEEN NOVICE AND EXPERIENCED TRANSLATORS

R. Kasperaviciene, J. Motiejuniene, D. Venckiene

Kaunas University of Technology (LITHUANIA)
Experienced translators should know how to produce translations that are accurate and error-free. However, it is hard to define what an experienced translator is and what determines high-quality translations. A number of previous translation research studies have focused on the comparison of novice and experienced translators (Dimitrova 2005, Jaaskelainen 2010). They have found out the insufficiency of such comparisons in determining what causes high translation quality and translator professionalism (Riccardi 2002). Therefore, other categories have been proposed for analysis, such as specialists (degree in translation or linguistics) or experienced translators non-specialists (degree in other sciences).

The study analyses texts translated by various translators working as freelancers at translation agencies in Lithuania. The major attention is on the comparison of errors produced by novice translators (master's level translation students) and experienced translators. The educational background of translators is taken into consideration and comparisons are made thereof. The study employs descriptive and qualitative methods. The translated texts are analysed in terms of produced translation quality and focus on language errors (grammar, syntax, style, punctuation, etc.) and mistranslations. Studying these issues may provide helpful theoretical as well as pedagogical implications on possible translator trainers’ foci in translation and language classes.
@InProceedings{KASPERAVICIENE2016TRA,
author = {Kasperaviciene, R. and Motiejuniene, J. and Venckiene, D.},
title = {TRANSLATION QUALITY: GAPS BETWEEN NOVICE AND EXPERIENCED TRANSLATORS},
series = {9th annual International Conference of Education, Research and Innovation},
booktitle = {ICERI2016 Proceedings},
isbn = {978-84-617-5895-1},
issn = {2340-1095},
doi = {10.21125/iceri.2016.2288},
url = {http://dx.doi.org/10.21125/iceri.2016.2288},
publisher = {IATED},
location = {Seville, Spain},
month = {14-16 November, 2016},
year = {2016},
pages = {5299-5307}}
TY - CONF
AU - R. Kasperaviciene AU - J. Motiejuniene AU - D. Venckiene
TI - TRANSLATION QUALITY: GAPS BETWEEN NOVICE AND EXPERIENCED TRANSLATORS
SN - 978-84-617-5895-1/2340-1095
DO - 10.21125/iceri.2016.2288
PY - 2016
Y1 - 14-16 November, 2016
CI - Seville, Spain
JO - 9th annual International Conference of Education, Research and Innovation
JA - ICERI2016 Proceedings
SP - 5299
EP - 5307
ER -
R. Kasperaviciene, J. Motiejuniene, D. Venckiene (2016) TRANSLATION QUALITY: GAPS BETWEEN NOVICE AND EXPERIENCED TRANSLATORS, ICERI2016 Proceedings, pp. 5299-5307.
User:
Pass: