Could not download file: This paper is available to authorised users only.


G. Helguero-Balcells1, P. Brock2

1Northern Virginia Community College (UNITED STATES)
2Pace University (UNITED STATES)
What has been an ever growing part of the fabric of societies around the world is the challenge of identifying the bilingual population which is as close as can be bicultural. Many not in the field are quick to deem someone bilingual without asking themselves some basic questions, such as: what is the level of proficiency of the speaker in both or more languages; does the individual understand the varying discourses and accommodate to them; what is the level of written expression for the demand of the field. Based on the linguistic aspect then next question is the cultural dynamics that come into play. Many times the idea is that because one speaks a language the cultural aspects will be fully understood. This is far from the truth due to the variation of cultural mores of societies that speak the target language. One needs to make a differentiation in the acquisition of the language in a general sense and that of Specific Purposes that a bilingual needs to fine tune to be able to state that they are indeed bilingual and partially bicultural. What is needed for the bilingual/multilingual individuals is a solid linguistic background in the target languages couples with a wide range of cultural information outside of their own experience. This can be done via two manners: social projects within the community or study abroad social projects coupled with technology