DIGITAL LIBRARY
THE MISSING LINK OF HOLMES’ MAP OF TRANSLATION STUDIES
Islamic Azad University, Toyserkan Branch (IRAN)
About this paper:
Appears in: INTED2011 Proceedings
Publication year: 2011
Pages: 6187-6194
ISBN: 978-84-614-7423-3
ISSN: 2340-1079
Conference name: 5th International Technology, Education and Development Conference
Dates: 7-9 March, 2011
Location: Valencia, Spain
Abstract:
The present paper begins with an introduction of Holmes’ (1988) proposed framework for translation studies and is an attempt to develop this map by drawing attention to what the author calls the ‘missing link’ of Holmes’ map of translation studies. It discusses a missing part of the map, a map which is generally regarded, by most scholars, as a framework for ‘evolution ‘ of translation studies (Munday, 2001) and a basis for other works like Toury’s (1955) map of translation studies.
This missing part is Training ‘translator trainers’ (translation teacher training) which relates to the applied part of the map that can be placed besides the translator training branch. It is important to note that training translators is different from training translation teachers. The former one is included in both maps while the latter is absent. Pedagogically speaking, this can be one of the most important parts of the map which has neither been mentioned in Holmes’ nor Toury’s map.
Drawing on the findings of other branches of the map, that is, the theoretical (pure) and applied branches, this new category could bring together efforts to systematize training translator trainers who are currently either those who have received education to become translators or experienced autodidacts in the field. That is, unlike the field of language teaching and teacher education, translation teaching and translation teacher education has not received ample attention and has not been centralized with this regard. The author postulates that translation can be regarded as a fifth language skill and a craft (Azizinezhad, 2006) which can be taught according to an eclectic method consisting of the most modern teaching techniques in an academic setting and concludes that it needs instructors with specialty in not only translation studies and translating but also teaching translation.
There are no teacher training courses and degrees with focus on translation teachers around the world and the author believes adding this part to the map draws attention to the need and as part of such a comprehensive, widely accepted map, can be a step stone as well as a motivation for inauguration of such courses.
Keywords:
Translation Studies, Holmes’ Map, Toury’s Map, Translator Training, Translation Teacher Training, Missing Link.